Соглашение о взаимных уступках. Перевод "соглашение на основе взаимных уступок" на французский Соглашение на основе взаимных уступок

1. Как ты понимаешь, что такое конфликт? Запиши не менее 5 синонимов к этому понятию.

Конфликт — наиболее острый способ разрешения противоречий в интересах, целях, взглядах, возникающих в процессе социального взаимодействия, заключающийся в противодействии участников этого взаимодействия и обычно сопровождающийся негативными эмоциями, выходящий за рамки правил и норм.

Синонимы : противостояние, противоречие, ссора, спор, разногласие, разлад, выяснение отношений, грызня, размолвка, раздор, стычка.

2. Заполни таблицу «Плюсы и минусы конфликта». Сделай не менее трёх развёрнутых выводов из неё.


В споре рождается истина, выясняются разные точки зрения, Находим лучший или более приемлемый вариант действия. Из-за конфликта возникает психологическое расстройство здоровья, теряются энергия и силы человека.

3. Реши кроссворд.

По вертикали:
1. Словесное столкновение разных мнений. 2. Тактика, при которой бывшие соперники в результате определнных усилий начинают добиваться своих целей сообща. 3. Соглашение на основе взаимных уступок. 4. Третья сторона, которая помогает разрешению конфликта. 5. Тактика поведения, при которой одна из сторон пытается всячески уходить, не замечать конфликта. 6. Применение физической силы или психологического давления для достижения своей цели в конфликте. 7. Коммуникация между сторонами для достижения своих целей, при которой каждая из сторон имеет равные возможности в контроле ситуации и принятии решения. 8. Состояние душевного дискомфорта, вызванное конфликтом.

По горизонтали:

9. Противоборство, противопоставление, столкновение социальных систем, различных интересов, убеждений. 10. Синоним конфликта. 11. Переживание, вызванное непониманием или несправедливостью. 12. Преимущественно ориентация человека на удовлетворение своих интересов и потребностей без учета того, какие последствия это будет иметь для других людей. 13. Увлеченность чем-либо 14. Продолжение конфликтного противостояния, переход его на новый уровень. 15. Понесенный урон, убытки, утрата денег или имущества, непредвиденные расходы или упущенная выгода. 16. Документ, в котором стороны конфликта фиксируют свои отношения. 17. Неразрешимая на первый взгляд, трудная ситуация. 18. Одна из фаз конфликта, его завершающий этап.

По вертикали: 1. спор. 2. сотрудничество. 3. компромисс. 4. посредник. 5. избегание. 6. насилие. 7. переговоры. 8. стресс.
По горизонтали: 9. конфронтация. 10. ссора. 11. обида. 12. эгоизм. 13. участие. 14. эскалация. 15. ущерб. 16. договор. 17. кризис. 18. затухание.

4. Используй приведённый ниже алгоритм анализа конфликта для изучения ситуации, случившейся с незадачливой неряхой Федорой, от которой ушла вся посуда вместе с домашней утварью. (История подробно описана К. И. Чуковским в произведении «Федорино горе».) Рассмотри следующие положения:

1. Кто конфликтует (участники)? Федора и посуда .

2. Объект притязаний (из-за чего возник конфликт). Неподобающие условия содержания и ухода за посудой.

3. Внешняя позиция участников (как объясняют окружающим и самим себе причины конфликта). Посуда заявляет, что не согласна более терпеть неисполнительности Федоры и уходит.

4. Внутренняя позиция участников (чего опасаются, какие истинные причины стоят за конфликтом). Федора опасается потери своей посуды, а посуда того, что больше не нужна хозяйке, и что конфликт может не найти конца.

5. Изменения в процессе развития отношений (появились ли новые участники, возникли ли конфликты в лагерях единомышленников, изменилось ли понимание конфликта). Нет.

6. Выбранный способ разрешения конфликта (чем всё закончилось). Федора решает удовлетворить требования посуды, а посуда вернуться, по условию того, что Федора выполнит свои обязательства ради взаимной выгоды сторон.

7. Оценка выбранного сторонами способа разрешения конфликта (что думают и чувствуют по этому поводу сами участники конфликта). Федора получила обратно свою посуду и может использовать ее по назначению, а посуда получила регулярный уход и хорошие условия содержания.

5. Прочитай текст и ответь письменно на вопросы к нему.

Слепой и молоко (басня)


Один слепой от роду спросил зрячего: «Какого цвета молоко? »

Зрячий сказал: «Цвет молока такой, как бумага белая».
Слепой спросил: «А что, этот цвет так же шуршит под руками, как бумага?»
Зрячий сказал: «Нет, он белый, как мука белая».
Слепой спросил: «А что, он такой же мягкий и сыпучий, как мука?»
Зрячий сказал: «Нет, он просто белый, как зимой заяц-беляк».
Слепой спросил: «Что же, он пушистый и мягкий, как заяц?»
Зрячий сказал: «Нет, белый цвет точно такой, как снег».
Слепой спросил: «Что же, он холодный, как снег?»
И сколько примеров зрячий ни говорил, слепой не мог понять, каким бывает цвет молока.
(Л. Н. Толстой)

1) Какие барьеры помешали героям басни понять друг друга?

Слепой никогда не видел белого цвета, и не может знать как он выглядит, так как цвет нельзя пощупать.

2) Какой вывод, полезный для предотвращения конфликта в общении, можно сделать на основе этой басни?


Вежливо объяснить слепому что он не может почувствовать цвет, его можно только увидеть.

6. Насколько ты конфликтная личность?

Тест выполняется самостоятельно

7. Составь план на тему «Способы конструктивного поведения в конфликтной ситуации». Чем подробнее получится твой план, тем лучше.

1. Метод уточнения;
2. Метод «заезженной пластинки»;
3. Метод внешнего согласия;
4. Метод «Я - это Я».

8*. Составь памятку переговорщика. Запиши основные правила поведения при переговорах.

1. Взвесить силы свои и своего оппонента.
2. Составить мысленный план ведения переговоров.
3. Вести записи переговоров.
4. Не перебивать говорящего.
5. Не отвлекаться на темы, отличные от темы переговоров.
6. Быть вежливым.

Правила поведения на переговорах:

1. Контролируй восприятие;
2. Не бойся манипулировать;
3. Уделяй внимание интересам, а не позициям.

2. Тактика. при которой бывшие соперники в результате определенных усилий начинают добиваться своих целей сообща (14 букв)3. Соглашение на основе

взаимных уступок (5 букв)4. Третья сторона, которая помогает разрешению конфликта (9 букв)5. Тактика поведения. при которой одна из сторон пытается всячески уходить, не замечать конфликта (9 букв)6. Применение физической силы или психологического давления для достижений своих целей (7 букв)7. Коммуникация между сторонами для достижения своих целей, при которой каждая из сторон имеет равные возможности в контроле ситуации и принятии решения (10 букв)8. Состояние душевного дискомфорта, вызванное конфликтом (6 букв)9. Противоборство, противопоставление, столкновение социальных систем, различных интересов, убеждений (12 букв)11. Переживание, вызванное непониманием или несправедливостью (5 букв)14. Продолжение конфликтного противостояния, переход его на новый уровень (9 букв)15. Понесенный урон, убытки, утрата денег ил имущества, непредвиденные расходы или упущенная выгода (5 букв)16. Документ, в котором стороны конфликта фиксируют свои отношения (7 букв)17. Неразрешимая на первый взгляд, трудная ситуация (6 букв)18. Одна из фаз конфликта, его завершающий этап (9 букв).

Реши кроссворд. По вертикали: 1. СловеРеши кроссворд.






Решите кроссворд очень срочно

По вертикали: 1. Словесное столкновение разных мнений. 2. Тактика, при которой бывшие соперники в результате определённых усилий начинают добиваться своих целей сообща. 3. Соглашение на основе взаимных уступок. 4. Третья сторона, которая помогает разрешению конфликта. 5. Тактика поведения, при которой одна из сторон пытается всячески уходить, не замечать конфликта. 6. Применение физической силы или психологического давления для достижения своих целей в конфликте. 7. Коммуникация между сторонами для достижения своих целей, при которой каждая из сторон имеет равные возможности в контроле ситуации и принятии решения. 8. Состояние душевного дискомфорта, вызванное конфликтом.
По горизонтали: 9. Противоборство, противопоставление, столкновение социальных систем, различных интересов, убеждений. 10. Синоним конфликта. 11. Переживание, вызванное непониманием или несправедливостью.
12. Преимущественно ориентация человека на удовлетворение своих интересов и потребностей без учёта того, какие последствия это будет иметь для других людей.
13. Увлечённость чем-либо. 14. Продолжение конфликтного противостояния, переход его на новый уровень.
15. Понесённый урон, убытки, утрата денег или имущества, непредвиденные расходы или упущенная выгода.
16. Документ, в котором стороны конфликта фиксируют свои отношения. 17. Неразрешимая на первый взгляд, трудная ситуация. 18. Одна из фаз конфликта, его завершающий этап.

2. Тактика. при которой бывшие соперники в результате определенных усилий начинают добиваться своих целей сообща (14 букв)

3. Соглашение на основе взаимных уступок (5 букв)
4. Третья сторона, которая помогает разрешению конфликта (9 букв)
5. Тактика поведения. при которой одна из сторон пытается всячески уходить, не замечать конфликта (9 букв)
6. Применение физической силы или психологического давления для достижений своих целей (7 букв)
7. Коммуникация между сторонами для достижения своих целей, при которой каждая из сторон имеет равные возможности в контроле ситуации и принятии решения (10 букв)
8. Состояние душевного дискомфорта, вызванное конфликтом (6 букв)
9. Противоборство, противопоставление, столкновение социальных систем, различных интересов, убеждений (12 букв)
11. Переживание, вызванное непониманием или несправедливостью (5 букв)
14. Продолжение конфликтного противостояния, переход его на новый уровень (9 букв)
15. Понесенный урон, убытки, утрата денег ил имущества, непредвиденные расходы или упущенная выгода (5 букв)
16. Документ, в котором стороны конфликта фиксируют свои отношения (7 букв)
17. Неразрешимая на первый взгляд, трудная ситуация (6 букв)
18. Одна из фаз конфликта, его завершающий этап (9 букв).

Русский

Французский

Арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "соглашение на основе взаимных уступок" на французский

Предложить пример

Другие результаты

Было отмечено, что создание эффективного партнерства требует времени и ясных соглашений на основе взаимного доверия, а также совместно согласованных целей, задач, функций и обязанностей, партнерство также должно отражать интересы соответствующих групп населения.

Il a été noté que, pour être efficaces, les partenariats requéraient du temps et des accords clairs fondés sur une confiance réciproque et des buts, objectifs, rôles et responsabilités définis conjointement, outre qu"ils devaient refléter la volonté de leurs membres respectifs.

Accords clairs fondés sur une confiance réciproque et des buts, objectifs, rôles et responsabilités définis conjointement, outre qu"ils devaient refléter la volonté de leurs membres respectifs.">

Стороны обязуются предпринимать все необходимые усилия для урегулирования любого спора, возникающего в связи с настоящим Соглашением , на основе взаимного согласия.

Accord portant création du Fonds d"affectation spéciale par accord mutuel .">

В соответствии с внутренним законодательством Республики Словении исполнение приговора, вынесенного иностранным судом, возможно лишь в том случае, если это предусмотрено соответствующим международным соглашением , или на взаимной основе .

Un accord international le prévoit , ou s"il y a réciprocité .">

Кроме того, при конструктивном рассмотрении предложения Совет не мог упустить возможность, которая представилась сторонам применительно к принятию обязательства .

En approuvant cette proposition, le Conseil de sécurité n"a pas laissé passer l"occasion ainsi offerte aux parties de parvenir enfin à un engagement fondé sur un accord mutuel .

Fondé sur un accord mutuel.">

В этих целях Малайзия и Индонезия на основе взаимного соглашения между двумя государствами решили представить на рассмотрение Суда территориальный спор для вынесения судебного решения.

À cette fin, la Malaisie, en accord mutuel avec l"Indonésie, a décidé de soumettre le différend territorial qui les oppose à l"arbitrage de la Cour.

En accord mutuel avec l"Indonésie, a décidé de soumettre le différend territorial qui les oppose à l"arbitrage de la Cour.">

Следовательно, о практической реализации мер, вытекающих из данных принципов, соответствующие государства будут договариваться , а с учетом остаточного характера рассматриваемых принципов конкретные договоренности о компенсации будут иметь перед ними преимущественное значение.

C"est aux États concernés qu"il appartient donc d"adopter par accord mutuel les mesures pratiques de mise en œuvre découlant de ces principes, les accords spécifiques d"indemnisation conclus entre eux ayant la priorité sur les principes, conformément au caractère supplétif de ces derniers.

Par accord mutuel les mesures pratiques de mise en œuvre découlant de ces principes, les accords spécifiques d"indemnisation conclus entre eux ayant la priorité sur les principes, conformément au caractère supplétif de ces derniers.">

Генеральная Ассамблея может принимать решения о необходимости передачи технологии, однако технологии могут передаваться только на основе взаимных соглашений , устанавливающих условия такой передачи.

Les transferts de technologies ne peuvent être prescrits par l"Assemblée générale, mais doivent s"effectuer dans le cadre d"accords mutuels définissant les termes de ces transferts.

Dans le cadre d"accords mutuels définissant les termes de ces transferts.">

3.2.1 Если две или более администрации или два или более компетентных органа совместно заинтересованы в создании СДС в какой-либо конкретной зоне, они должны разработать на основе взаимного соглашения функционирующую скоординированным образом службу движения судов.

3.2.1 Lorsque deux administrations ou autorités compétentes ou davantage ont un intérêt commun à créer un VTS dans une zone particulière, elles devraient mettre en place un service de trafic fluvial coordonné sur la base d"un accord entre elles .

Sur la base d"un accord entre elles.">

Только на основе взаимного и всестороннего признания этих противоречивых законных факторов в этом регионе, а также укрепления существующих соглашений мы сможем прекратить неизбирательное разрушительное насилие и продвигаться вперед.

Ce n"est qu"en reconnaissant de façon mutuelle et globale les légitimités en conflit dans la région et en consolidant les accords existants que nous pourrons mettre fin à la violence destructrice et aveugle, et trouver une solution.

En reconnaissant de façon mutuelle et globale les légitimités en conflit dans la région et en consolidant les accords existants que nous pourrons mettre fin à la violence destructrice et aveugle, et trouver une solution.">

Ожидается, что соглашения о помощи между государствами или компетентными международными организациями и заинтересованными государствами будут строиться на основе взаимно согласованных положений и условий.

Dispositifs d"assistance entre les États ou organisations internationales compétentes et les États concernés devraient en principe reposer sur des conditions conclues d"un commun accord.">

В этом соглашении также содержалось заявление двух стран об их решимости укреплять и консолидировать их отношения на основе взаимного уважения суверенитета и независимости друг друга.

Accord a également annoncé que les deux pays étaient déterminés à renforcer et consolider leurs relations sur la base du respect mutuel de leur souveraineté et de leur indépendance.">

В соглашениях о культурных связях закрепляются общие принципы сотрудничества, и их осуществление происходит в рамках программ культурных обменов, которые разрабатываются на основе взаимной договоренности.

Accords fixent les grands principes de la coopération et sont mis en œuvre par le biais de programmes d"échanges culturels, conçus sur la base du consentement mutuel .">

Третья область предполагает разработку комплексного оперативного отклика на основе взаимных консультаций.

Grâce à des consultations mutuelles .">

Мы согласны с тем, что Всеобъемлющее соглашение о прекращении огня является основой для нахождения прочного решения до тех пор, пока стороны не смогут преодолеть возникших между ними подозрений и начать диалог на основе взаимного доверия и соблюдения взятых ими на себя обязательств.

L"accord de cessez-le-feu constitue la base d"une solution durable, pourvu que les parties arrivent à surmonter leur suspicion et établissent un dialogue fondé sur la confiance mutuelle et le respect des engagements pris.">

Обеспечение проведения политики международных отношений страны на основе взаимных интересов и равенства стран, а также соответствия международных соглашений интересам Эфиопии.

Fondées sur des intérêts mutuels et l"égalité des Etats, et que les accords internationaux promeuvent les intérêts de l"Ethiopie.">